logologologologo
  • HOME
  • SHOP
  • ABOUT US
  • KNOWLEDGE HUB
  • NEWS
  • FAQ
  • CONTACT
  • pl_PLPolish
0

0.00 zł

✕

Trick or Treat! 🎃,czyli idiomy z dreszczykiem ☠

31 October 2024
Projekt bez nazwy 27

Halloween to czas duchów, potworów, ale dla nas i dla Was to także czas nauki angielskiego! Z tej okazji przygotowaliśmy zestawienie kilku przerażająco ciekawych idiomów, które doskonale wpisują się w atmosferę Halloween! Mogą Wam się przydać, przy planowaniu imprezy firmowej dla pracowników, ale także jeżeli organizujecie Halloween dla dzieciaków. Co powiedzie na grę z angielskimi idiomami?

  • Ghost town – Miasto duchów
    Ten idiom odnosi się do miejsca, które jest opuszczone lub bardzo ciche.
    – „The town looked like a ghost town after the Halloween party.”
  • Skeleton in the closet – Mieć trupa w szafie
    Tego idiomu używamy, by opisać ukryty sekret, który może być kłopotliwy lub wstydliwy, gdy wyjdzie na jaw. Idealny na Halloween, prawda?
    – “Everyone has a skeleton in the closet, something they don’t want others to know.”
  • To make someone’s blood run cold  – Mrozić krew w żyłach
    Używa się tego wyrażenia, gdy coś lub ktoś wywołuje u nas silny strach lub przerażenie.
    – „The horror movie made my blood run cold!”
  • A night owl – Nocny marek
    Nocne marki to osoby, które lubią pracować lub bawić się późno w nocy.
    – „I’m a night owl, so Halloween parties are perfect for me!”
  • Witch hunt – Polowanie na czarownice
    Ten idiom używany jest, by opisać nieuzasadnione oskarżenia, często wobec niewinnych osób. Choć termin ten ma historyczne korzenie, w dzisiejszym języku jest stosowany w przenośni.
    – „The media launched a witch hunt against the celebrity, but none of the accusations were true.”
  • To give up the ghost – Poddać się
    Oznacza poddać się, przestać coś robić, stracić nadzieję; w odniesieniu do rzeczy – zepsuć się, przestać działać.
    – „After trying to fix the old car for hours, it finally gave up the ghost.„
  • To bleed someone dry – Wykrwawić kogoś na śmierć
    Ten idiom oznacza: wyzyskiwać kogoś do granic możliwości, doprowadzić do ruiny finansowej lub wyczerpania zasobów.
    – „The constant maintenance costs of the house are bleeding us dry.„
  • To have a thick skull – Być tępym, mało pojętnym
    Używa się go, by opisać kogoś, kto jest uparty lub nie potrafi szybko czegoś zrozumieć, jakby „nie docierały” do niego informacje.
    „I’ve explained it to him so many times, but he just has a thick skull.”

Nauka angielskiego nie musi być straszna, a poznawanie nowych idiomów to świetny sposób na wzbogacenie słownictwa! Mamy nadzieję, że te Halloweenowe idiomy wprowadzą Was w klimat tego magicznego święta. Nie zapomnijcie ich używać podczas rozmów – bądźcie gotowi na każdy „trick or treat”!

Related posts

Projekt bez nazwy 53
1 May 2025

May Day Bank Holiday 🌼


Read more
Projekt bez nazwy 53
17 March 2025

Święto Świętego Patryka – co to za dzień? ☘️


Read more
Projekt bez nazwy 52
30 January 2025

International interview 🗣 Jak skutecznie ocenić umiejętności językowe kandydatów?


Read more

Contact with us

Call us: +48 504 225 381

Write to us: kontakt@couchenglish.pl. Shop rules you will find here. Privacy policy you will find here.

Working hours: 09:00-17:00

All rights reserved to the Couch English school
0

0.00 zł

✕

Login

Lost your password?

✕

Cart

Proceed to checkout View basket
This website uses cookies to improve your experience. By using this website you agree to our Politykę ochrony danych. Więcej o cookies przeczytasz tutaj.Akceptuję